Warmia

Home » The art of the process » Art of Litigation » Warmia

On weekends I return to Warmia. About Warmia it is best to say one Russian word: “NIENAGLIADNAJA”. It’s a morphologically Indian word – it means “one that you can never look at to your ass.” The Polish no longer has words such as “Wind in Hair”, “Dancing with wolves” or “Blunt Knife” (I met only one Venerable). In addition to beautiful landscapes and roads planted with old trees, in Warmia, the names of the villages are captivated by the names of the villages: Bartołty, Stawiguda, Węgajty, Gietrzwałd, Brąswałd. The most beautiful view I know at all is the view from the old cemetery on the hill in Bartołty. The film “Lincz” was shot there. Once I came across in a bookstore the book “Geography of Polish Warmia” – W. Barszczewski.

I heard about her in elementary school. I did not understand the difference between Warmia and Mazury and where the border is. The border is on the Passover and I even know what the Passover looks like, which has its legend. When I walked only once over the Passover, I suddenly heard my mother’s favorite song.

I thought for a moment that I had some auditory ohms, because I was in a meadow under the forest, and I began to hear, “who wliublion, who wliublion, your fertile for tiebia ivariate in cwiety”. It was “A Million Roses” – Ałła Pugaczowa. I just thought about the fact that Warmia is nienagliadnaja. The music was coming from a house.

Also check
other threads in this category

Staroń & Partners sp. k.
ul. Marszałkowska 111
00-102 Warszawa

e-mail: office@staronpartners.com
phone: +48 601 453 000

Staroń & Partners - radca prawny Piotr Staroń
Przewiń na górę